클리앙
·5시간전 ·벤또사마닷넷
우리나라 외국어 번역 신의 한수 원탑은 럭셔리를 명품으로 번역한게 아닐까 합니다
럭셔리는 사치품인데
마스터피스인 명품으로 번역해서
돈ㅈㄹ이 아닌 먼가 고상하게 돈쓰는 느낌이 되었죠
이거 번역한 사람 마케팅 천재이긴한데
먼가 뒷맛이 씁쓸한건 어쩔수가 없습니다
럭셔리는 사치품인데
마스터피스인 명품으로 번역해서
돈ㅈㄹ이 아닌 먼가 고상하게 돈쓰는 느낌이 되었죠
이거 번역한 사람 마케팅 천재이긴한데
먼가 뒷맛이 씁쓸한건 어쩔수가 없습니다